Feeds:
Articoli
Commenti

Archive for the ‘Letteratura giapponese’ Category

Domenica 18 presso il negozio Higashi no kaze si terrà il Massimo Soumaré day!!!

Per chi non lo conoscesse, Massimo Soumaré è un ottimo scrittore, editor, traduttore e insegnante di lingua giapponese; tra le ultime opere da lui tradotte abbiamo lo splendido “I giorni della sposa” di Kaoru Mori.

(Per ulteriori informazioni vedi https://higashinokaze.wordpress.com/2011/04/08/il-blog-di-massimo-soumare-masshimo-masshimos-weblog/)

Massimo si è reso disponibile per due lezioni e due conferenze, di seguito il programma della giornata:

10:30-11:30 ingresso riservato su prenotazione, costo della lezione 10 euro

Lezione sulla traduzione letteraria dal giapponese: difficoltà che incontrano i traduttori e tecniche che possono essere d’aiuto.

11:30-12:30 ingresso libero e gratuito

Opere letterarie e storiche sul Giappone, scritte, curate e tradotte da Massimo Soumaré: dal genere fantastico alla regina Himiko passando per la letteratura mystery e mainstream.

15:00-16:00 ingresso riservato su prenotazione, costo della lezione 10 euro

Lezione sulla traduzione manga: approccio alla traduzione del fumetto giapponese e riflessioni sulla lingua in essi utilizzata.

16:00-17:00 ingresso libero e gratuito

Light novels, manga e romanzi: uno sguardo dietro le quinte del mondo dell’intrattenimento nipponico.

Per chi prenoterà entrambe le lezioni è previsto uno sconto di 5 euro, il termine delle iscrizioni è previsto per domenica 11 dicembre.

Chi volesse iscriversi alle lezioni può passare direttamente in negozio oppure contattarmi su info@higashinokaze.com per prenotare un posto o avere ulteriori informazioni.

Read Full Post »

Vi segnalo che venerdì 13 Maggio alle ore 21:00 presso la “Libreria Fahrenheit 451” a Cogoleto via Colombo 122 si terrà la presentazione del libro “Storie di Uji” tradotto da Marco De Baggis, ecco a voi un po’ di informazioni:

Le Storie di Uji spaziano attraverso tutto l’immaginario nipponico: dame, guerrieri, monaci buddisti, tengu, orchi e maghi, raffinati nobili, eremiti irascibili e guerrieri delle montagne. La raccolta, della quale si presenta una significativa selezione nella prima traduzione in italiano, è una delle più importanti fonti per la conoscenza del volto nascosto, ura, del Sol levante. Un mondo dove raramente le cose sono come appaiono.
Note biografiche:
Marco De Baggis è nato a Roma nel 1978 e si è laureato a Napoli in lingua e letteratura giapponese nel 2004. ha studiato presso l’Università Ritsumeikan di Kyōto, Giappone. Da sempre interessato alla letteratura classica giapponese, è alla sua prima traduzione. Ha lavorato per l’Ente Nazionale del Turismo a Tokyo e, per 5 anni, come agente di polizia in varie città italiane.
Ha all’attivo numerosi incontri divulgativi sia in Italia sia in Giappone. Attualmente sta studiando la storia e la cultura bizantina ed ha in progetto uno studio sulla storia della religione cristiana ortodossa in Giappone.
Ovviamente coglierò l’occasione per organizzare anche a Savona una presentazione  di questa interessantissima opera, che troverete a più presto sugli scaffali di Higashi no kaze! ^^

Read Full Post »

Higashi no kaze è sbarcato anche su aNobii, il sito di catalogazione per libri di tutti i generi, anche se noi ci occuperemo solo di testi relativi al Giappone e ai manga!

Ecco gli indirizzi per trovarci:

Higashi no kaze: http://www.anobii.com/higashinokaze/books

Gruppo per gli amanti dei manga: http://www.anobii.com/groups/01beca3b4d3bd8158b/

Gruppo sui testi relativi al Giappone: http://www.anobii.com/groups/0196352f6a6bdd7f3c/

Per ora non ci sono ancora molti libri inseriti, ma non temete, sto lavorando per voi! ^^

Ovviamente, se volete acquistare qualche libro…basta chiedere!

Read Full Post »